Kürt yazar Fırat Ceweri’nin Kürtçe-Türkçe-İsveççe hazırlamış olduğu “İsveç Edebiyatı Antolojisi” Avesta yayınlarından çıktı. İsveç Konsolosluğunda düzenlenen etkinliğe katılan Ceweri, Kürtçe üzerindeki baskılara dikkat çekerek, Türkiye’de hala Kürtçe yayıncılık yapmanın zor olduğunu dile getirdi.

İsveç’te yaşayan Kürt yazar Fırat Ceweri’nin 3 dilde (Kürtçe-Türkçe-İsveççe) hazırlamış olduğu ve Avesta Yayınlarından çıkan “Edebiyata Swêdî (İsveç Edebiyatı)” adlı antoloji üzerine okuma etkinliği düzenlendi.

İsveç İstanbul Başkonsolosluğu’nda düzenlenen etkinliğe, Maria Mödig, Cecillia Davidsson, Jonas Modig, Eva Runefelt gibi birçok İsveç yazarı, Avesta Yayınevi yönetici Abdullah Keskin, DBP Eski Dönem milletvekili Hasip Kaplan, Medya kitapevi üyeleri, çok sayıda Kürt ve Türk yazar katıldı.

Yazar Fırat Ceweri Türkiye’den 36 yıl önce Kürtçe yazamadığı için İşveç’e yerleştiğini söyledi. Cewheri, “O günden bugüne hiçbir şeyin değişmediği ortada. Düşünebiliyor musunuz, Türkiye’de hala Kürtçe yayıncılık yapmanın zorlukları yaşanıyor” diyen Ceweri, fikir ve düşence özgürlüğü önündeki engellerin kaldırılması temennisin de bulundu. (DİHABER)